杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117221|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! X: h* _/ X9 o$ \& Y+ d& A; N7 s: `% B; W/ x! u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ A3 y0 E8 j; L" d* T6 J+ ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 _; x5 `: L! p" C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 z1 P. V) t- ]! j1 d; J# i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. |' A2 L. p4 T2 {8 J2 j/ s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ C+ D5 H9 g' K9 h1 W  H

( P% K1 [# r9 z$ Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( l, ^: D6 r" J+ Z6 H- B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% \8 `4 t/ t+ Z# K' T- P- t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 n' W9 _0 J" D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) r( w' H! x+ D8 z1 C3 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; j' r4 }, h( Z* o" A+ y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( M  m7 R( J. ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, `. |$ D" P. `5 S3 W. s. J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% a6 _  F( }# {8 {1 @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 p4 d6 a! ~/ z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 A- X8 J3 l- A) u& r; K& K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 U) F- T4 z% z% E# ^- e+ q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 {# |# H$ R8 S. ?1 x  H6 C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& [2 ?8 c' [0 ]5 j& \9 B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, K3 [% m1 R1 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ O5 X( w( ]8 g, B- h$ G  [b]弗:[/b]不知道了……2 Q6 k5 v/ d' E" i
  [b]苏:[/b]记不住了?
# a# a7 G, k6 x( @  Y! c( f5 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 T, D' ]/ H6 a3 y: q& g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 _8 V! C% X% f6 S2 K: E
  [b]张:[/b]难。
& Z9 I) V5 H; Y! u  m+ i4 W  a7 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- w0 ?- D0 X) c; z4 S0 N2 I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ D# O! N! h# f. l+ Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" {  f4 y+ z5 e0 b$ b3 c  [b]张:[/b]是的。; O3 v  U9 u  h0 S, ?, s0 W; I: l
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 X9 F3 F6 v* V2 S5 }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 w4 y6 t5 _0 J: a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 x, L, B. k4 C2 j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 m2 c5 W* C5 {* N/ k2 e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 k( W& S. T9 p$ S8 X7 a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 a* B1 K7 i8 y" [. G; e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) j, `1 j) Z9 V& Q1 i  [b]博:[/b]政务参赞。
" D* U: q" a6 ^0 R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 L# [, P& n$ K+ N4 F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( N3 f# |8 ?  @4 Q8 L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ q$ s) S* I3 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 q3 Q$ o: B+ f! H% @* {# j( }9 V% [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' j1 {1 C; V4 o, O0 W# P7 S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. i' {4 A4 Q, g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 E/ ^+ h/ a! P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 {% T3 e& P4 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" q+ I/ p* T% @  [b]博:[/b]没有。2 V' L) V9 x3 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. G3 I0 y4 }3 c9 f+ l1 Q! Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 g. z, U: j+ `. c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ Z: h: _# e5 D6 }% R# N9 [+ P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 {5 V3 ^0 o1 L9 v$ k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 i' U& E1 t* M7 j( Z! k, R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! u2 i+ t& P7 R2 L6 l7 i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( t; r0 l+ X1 K* N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  x* E# C  k9 \  d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 }  l; c) I2 N( e5 l$ [" {1 B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 \1 S$ ?5 R: m+ ~$ f5 y, p- u7 p8 [; m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. Q% b/ S( f. M' M5 `7 J; ^* i  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ f" {" e/ `9 j: Q! i2 r1 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) c$ M3 j' e( }% C' @2 |5 P
  [b]博:[/b]……. {6 p. c; [) }5 d( G; t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; I: o9 }) O! i$ C5 T3 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 H2 f/ p) A8 ^4 y  p( L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: ~8 Q  u& w0 N( y: u7 ?* M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( N" V0 L  R% h; s6 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  d9 `  ~6 e, N. t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  W( L3 Y) f5 X' f$ A1 }& f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% A; Y5 h* m6 J7 [* k  (四位均笑。)' @4 j: N$ w- ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' _: w. ?- W  F, S1 T  [b]苏:[/b]为什么?9 g) c4 b& v- Z. s5 |* q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 J% }' b: M- I; z$ j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 D" C1 ~# k4 i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 ]% Q5 A- c( q% N' ~1 v# _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 z$ _* Y" M' e$ j  [b]张:[/b]比过去多了一点。; E, ?' T0 ]' I  \) G3 p5 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 Z$ U" j) _+ x9 {& h8 e/ O0 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' `6 b( e; B3 X! H% p# t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( @' ~4 o, o' j9 d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 ?+ N7 n7 v6 A  ]* V/ N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! w* I3 s% s6 Y+ v2 C$ W
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# F3 x9 U0 _! h2 f8 i  b( o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" V* R: d$ n5 R0 b& n' p% ^, q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; ]% u0 `2 Y) p$ v: F# O* s8 P  [b]博:[/b]是,不一样。
) v- j) @7 Z2 ]( }" G' o/ ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ?& X4 ~, p4 y: t  x$ [0 y# h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. C$ S+ W0 l& ?# k/ W2 O7 p  [b]苏:[/b]读?) ], w6 Q) }+ o! q1 D' J" t7 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( r/ _' Z$ X4 Q0 T2 Y  @5 R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ]5 X4 B1 _0 b+ h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" I: V# ]0 W. Q1 s" C3 h% \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  q, Q! B6 D9 P& b" Y; f+ a# A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ C0 B, ~9 r* z) c1 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% O3 T& d0 ^5 N+ M4 Q, L, r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" |, `! t, A: H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- M$ ~+ {& G' s" H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 `4 i+ _; u* M8 K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 n1 o4 O0 j" O' ?! I. y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# O) e! G5 N1 ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' G' w" \5 d# q4 z4 n. a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 P! V4 z2 }9 A+ _8 y8 ]5 X  [b]苏:[/b]哦!
* Z4 f8 E: }! n& C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 R; n' ]: i' y( @  b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: p0 ^& r& S' p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; U& {/ R& A0 {3 k7 q5 G# F. @* X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% _* ?4 s' E# d9 @7 i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 E$ j, n0 R  C0 j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' O9 B" n/ ?8 `+ R  d+ y3 j7 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; N' y! k% M2 F5 S9 R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 K; R! P! W1 K# P* W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  [  q6 v# N9 ?5 c& Z  c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: m% B- ]4 b' R% N' e; F! c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ z1 s% U, y1 Q" b4 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 ]( ?  m) `9 T3 A0 h  q
  [b]张:[/b]是的。2 C) l# n+ `) d" Y+ L3 F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 E: g$ y- O+ D, w  e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, j# ^7 b8 r; {  u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, \# }1 p! p4 W, Z' S: }  b# s' n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 D6 E1 R, l3 }$ n5 S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 _# q# j& Y) P: Z" m, T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% M$ T$ s- @7 F7 |8 g& W  [b]苏:[/b]我猜的。
# V5 R& }, K5 Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 j, s. O8 M/ ~; n( L! A0 S2 b( u; X  [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# D1 i) k- {! z, J1 ]. C) {8 c( S
% Z/ L7 v$ w2 w4 @. w9 p) s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- w5 R8 d/ z/ r( y6 w" I$ V( o3 n6 h. G8 y1 L" u' O+ w5 @% M5 G! x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% _& X) a; `( ~/ R1 n

+ |: _5 h5 S  O2 n7 T3 z, }6 E% Y  苏:时机正好?' L) A4 q8 n9 V$ D& r5 V# n

5 k; P6 o$ G& h) `  张:是。0 H3 e% F& L7 }

' A7 L4 ]# I6 C  t! S5 p& @: ?7 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 b2 y' n5 P6 Q
( o4 O5 n1 x$ i6 ]
  博:公使。
9 W2 y7 W, k% V% G9 F0 }( f2 Z
4 I' I+ i2 @; o8 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. @% F0 i7 F6 z! q, \% O
; g+ v" _) b* A# H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 o* M* `* [$ z. {
% H6 V3 S8 Q# P! {! P/ V7 d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( r% p' s1 s+ c0 W- D8 Q& o  K8 Z7 l4 I+ }. }, z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 f* L* ?* [. B/ h! M- b( u4 I
9 y$ C$ g3 v; V% K+ f/ o/ x8 m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* u' `4 J" w* Z) D" z7 L

- o9 f8 T6 {$ X6 Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( w/ h7 K, Q# _' ]) Y$ C% v
0 P0 u: @. L9 S6 }* Y) V5 ]  苏:哦!3 P/ a  P  Y* o# {3 O4 C
) p5 I4 @: K  G! \  R% T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( q; S* [" T, v9 f' _
! v$ a4 w) V6 F, ^" A8 I2 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, n. t! r. f+ X3 X9 |
0 h2 p- d) o. J9 E0 h0 ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" e& x( H7 C7 S
' Y( d) I/ s" z5 i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# h, F# o7 T: _$ g. ]5 E
3 s% T* Y8 r' ~, c
  弗:是的,说泰语。1 h9 ]) b) Y0 _4 g  v

  T+ O7 @; x1 @9 S2 N% R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' `, ]5 ^  J- o  g! Q8 A/ {9 t
' }9 ]& \! s( u4 [  博:还从来没有吵过架。- h/ X" |6 ~" K' b

4 c5 e* H% a9 R7 ?2 K% t6 i  张:是,从来没有。
8 }- Y* T8 X7 V4 e, D" u( o3 J4 [* K0 \1 X+ c& I* D, i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- q- r  j- Q* S2 V0 |
4 W; b! J0 {& }; Q* [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 }& B# u- |; M4 n6 e; G

4 T  R2 y# V+ g8 E5 A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% v$ ]3 E1 _- f& [# n; N  ]  h
. j0 B5 w6 `9 O  o, U2 J3 O$ `* \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 ^6 f- w, ^) A6 ~* p$ u" L
; p, V  C7 C' v( T
  博:从来没有在那个时候见面。
" h. d* t' d, f
0 X8 Z' L: s) \8 L  张:哈……6 J5 E0 d; y# Z: a

& k1 X; o1 f' P# {! s  苏:尽量避开,是吗?
7 C( s5 a- ^5 A8 v" G0 E9 b& d* _- X2 k
  博:避开。避开。; u/ X* R5 V" M3 i0 c9 a0 m  X
( O- K8 P' I- {6 b6 M0 j( Q/ G$ t
  苏:那英国呢?
1 F: x1 |, ]" v+ I/ n" Z/ Y5 [9 I" M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: e! b8 C: j' X. F' L9 t( X
4 `& Q$ i* i4 P" y) J, \5 e5 w% H) {, W/ x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) Q& [( H2 h. s7 r/ L" d: W/ u
& W# b) h7 a& B- @; T; h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: w" `" c0 g4 X" R" p$ B1 k! h( g! b- Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% z9 w; g' m% Y" B$ s5 V$ s
% k8 W0 a  o0 O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  J. w1 g8 e+ e5 ?0 B7 G7 U
6 A7 G8 Y1 [4 E) u! T2 q; t6 c  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ Y2 x8 w4 e; b: h4 X' I
" Y, U3 m& ~, W, }: }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% u9 x9 I5 f; h" h# z' {
0 S3 ^6 Y' J9 W4 A2 h) y9 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: c3 c3 a8 e& z8 ]+ m

: X7 E3 [& B8 n) M/ p' R  弗:是的,会交换意见。# A: f0 ?# s" B2 [) {. `

) s5 c( ]5 S) C& ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 b8 |' T2 M0 {5 [, G
  }  m( i% }! V. ]8 l  博:没有困难。9 }: M4 m! a5 [3 Q( {1 i$ E2 j

) o. c6 Y* V% n- C) C1 [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 G4 l/ H# V5 O8 L1 s, H9 _
& {$ B, R9 o6 x# f2 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 E$ e( |- D: t0 r( H! \
1 V" j5 E9 d1 M/ _/ Z6 l, T, `6 M' Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 k# j$ y8 U- `) t8 Q( R+ _
6 K  Y) Z: k$ G8 F5 i1 C/ L/ G! L3 X/ R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ [+ f, o" I0 g2 q8 e
2 N  i) l; ?% v+ q7 H: y2 s8 W1 @: |3 S2 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 Y. h+ z- E' q& [- b& x5 w9 h
: v0 ?- r) S  n; a" P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 h6 F& U8 O6 w  r' {
+ A& J: X& }! w/ g& k
  弗:我们必须保持中立。
8 k" j8 `9 H% |$ B4 w* G2 j+ m/ w2 W: f% m
  苏:始终保持中立?' P; A( q" Y# C, y9 g" Q
) q( s1 X8 H. Z! M9 j" J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) ]! q8 m4 C( L  h/ I$ y

/ H( q8 z/ Z% e, n/ ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! q" a+ W' D) P% p0 V# f: k" W! k
6 b  M* A# W5 s% Z0 O7 Y) L. ?
  弗:但我们不理解啊。
3 V4 `4 a6 d+ P- U' ?) h+ J
3 O: B  V7 M: Q- ^7 i7 q9 ^  苏:不理解?4 L; ?/ Q- j1 ^
# Z% l0 B/ ^0 z% W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 E  M8 \9 Y# ?" g% l/ g

) Y: _' M( L8 E8 n" u& ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 o; J' w) J1 n) \4 b
- i9 g* T8 B7 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; y9 k4 x* o1 X+ r% F
" }4 Y8 W! t+ i* x) n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; }- s9 C4 B0 Y" g' R! v/ x+ o" _

; e1 f% P* j7 O* Y  ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 t2 p& y% f/ {/ F  J0 v* ^8 t, f- M7 K. h
  苏:中、美是同一天吗?
5 [  U2 F* z! X) }% `+ ]+ F. r$ D7 z! p  Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# w  T3 p( n1 i' J# L2 P, {- ?7 G
" j, {% V4 y: \
  张:是。. |' R. _( \! r9 k! O

3 |4 e9 O6 t# g- A# g6 O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: S: N* ?. h4 Q, N

% r4 a3 N  b6 B* A  h  苏:张大使介意吗?
2 W% c, W' v) o. _$ e; p2 A! x
$ `0 Y. v1 [6 @. ^  张:不介意。# q* a- J: W; f) G/ Z2 z& o( j

  D8 i! ^* r/ p- F: c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 T. e7 D1 e0 x! p5 q# s
9 R& b3 [, [( Q  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 @$ N& Q) V8 T$ _5 W7 B
6 B( C8 g& f& y  苏:泰国人这么想。3 w3 i2 X, x. `  ~
9 Z/ {4 V. d' H; Q
  博:我们不这么想。2 y  b* F0 {' G5 A8 x; M" ]$ I. a

! H: R  B& Z# [- d6 l  O1 f; l* V7 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. E0 P# O4 K* W- h# q: l8 C1 x; I" |0 O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 `6 k8 z/ [" |% Z' [+ o
7 b. R3 t+ l8 `: h  @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 g4 Y. W- K+ |1 l& r+ ?7 E5 B- a
! |! q* N8 k; R; l8 z% Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% k5 I2 l1 q& q- r5 f& M- f
" |+ a+ v( D# _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& {/ w+ l# G$ J% W% V4 M( P! I! m0 e' |: q6 `/ {
  弗:是。! ?* ^' K/ ^3 U
8 _; p! Y) D: [! ]) v5 I( O8 s  Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' F5 v/ `# T( _

6 t/ Z' ?5 p5 U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! g8 F- Z3 e4 i  D' {0 F

) A" h- L, V. E( k3 p( p- t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 j' d7 [- r& M% o( z/ [7 c

- v+ r) _. [. B! t& s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# S1 d3 K4 `0 B
8 l" E/ ^6 X& D  L5 ]+ ~, t* f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 Z  q5 n! H, c

; }3 L+ c- P6 r( L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ k# Q1 `0 e" t3 ?! R. U! t( d9 w9 o* Y
  苏:大使感到糊涂吗?( _: L. g+ h/ z  n6 s! w7 E

3 J( V% W- c. X- D( e+ `5 d9 G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 R! Z5 Y& Q0 p' i# t! ]
9 l. j7 u' R) n$ W2 O% v! p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 u: @  P: W7 `: p5 P& f" T% [
7 c7 B+ d2 f* U4 S3 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- [( m9 E9 g0 p1 K, v& Q( A' s
5 M- ~; U$ R0 C3 {! Z; |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 X$ F* b9 m4 K5 m

, T; @7 c2 ?2 w# A) E" S( R  弗:哈……
2 G# J  w; O# I, a0 j2 z
; U- ?' `6 c+ ]* c5 j: b6 h" b  苏:每次来都碰到了“革命”?9 s0 V- x3 S$ e. m

6 D4 s. O; w* k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! P/ c$ e7 q9 v9 T
& H2 O2 h3 s! ~1 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" i5 z$ U0 R6 m3 L' y& t+ [9 D& [- S9 Q
  弗:那天我在英国。7 b2 L- C5 X* ?# A% S

# e8 j5 d/ [  X# _2 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ~# O8 O) O" e1 ?3 V* X
" M7 v: x) {! Z! g" P0 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; B# V6 H. a, u- d4 E  F. e% J% @  _7 M. ^) L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 N& d2 ]. w  J7 M% Z) V1 H: }: T' I  H. N; B  j* }3 t4 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( k# A' P* f9 c  z& W" M' x- _' |/ ?5 v0 \' x9 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 e( n% A  e  J$ v4 U( T' R

3 A: X7 X7 i) n8 M# T- @" A  博:那你说说,有什么情报?& D0 a) O, [3 U
: K! \6 t" `* X$ c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 i9 L9 {, Z/ |+ u
: v, H2 B% S% b2 A* S) p8 E  k: m  博:不对。
" J. h/ v4 k; m0 m( _0 r% N  @4 N/ ]9 }
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 ?+ I- T9 q1 P9 ?% Y; {8 o" M) t/ |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ `+ h7 m$ p5 l4 Z( }
' j, S* \) o7 r$ r5 D3 L8 |1 h
  苏:不是事实吗?
: \* ~% d# ^3 R( D7 O* ^  S& g
# S8 l+ f3 n5 m# @' Q  ?. g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% V0 v3 ?3 l0 k. H# D* o/ j3 C
' x" ?$ ], ], y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% n; {8 ~. h2 D; b+ e

! U7 W; s: C, ?0 D( ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" x' G$ `8 g" q' D) ]0 U' `
+ o; f" i( B2 S4 i! T% Q; v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" T3 T7 e( c, i5 K; Q( U# a$ Y) I- M  K1 A1 y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 \! ]9 r" ^) v5 Z( N

# {8 B! {- S: a$ u/ d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, _" }3 |: Y% B* |2 `/ D& k) K2 H0 U) {0 u, `: i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ~7 p4 A# i; s! z: Y5 |2 U# Q7 I
% Z4 u: U; y& _3 a- b0 q1 W  苏:为什么?损失什么吗?
0 Z1 R1 z% A& z) e1 D- h0 \0 R2 G# M/ p' U
  博:是。哈……
6 X7 i8 t+ I! i7 A
' s2 H0 O" @! v) J  f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  Z* T5 A% \) A7 s, d; L
) P" P+ ?+ \6 i) {" G* s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* n& u4 @7 P$ c) [+ d
& Q$ ]& [! P  V- M  苏:大使在泰生活愉快吗?
! V' [7 W+ l! F2 @6 O/ u
4 x' `9 ~, Q1 C, p1 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 j& D5 u1 }3 o6 m$ R0 v4 R
. \5 b& Q0 g+ M0 n8 r& @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ S' \: U  G8 N" f; T# O8 C: K

+ x4 X, W6 q) P1 }/ Y/ ^) T7 F  苏:这样好不好?7 S: N+ ^. `3 q

. U3 \3 B. t0 v! ~( e# x; ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ m# M( g4 q* B6 p+ p
; N) T1 Q! T  U5 V- @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 O$ X3 f; B. d- t3 e) R

+ c  l0 c; N( v7 S7 f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* }- J; V+ q# ^1 \& m

$ J! S$ t2 v6 H# B/ ?$ z  苏:泰国人?
; f) N* V! M2 i% |( c4 H/ E( g" C8 q; ~% j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 J1 {+ O+ l1 [/ a5 c6 @/ v, a4 b

) w- M' X9 M% F/ W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* f7 R0 g9 }$ G: N

$ |6 _; G/ E! Q; |/ ` ) S- Q8 g3 m8 M( c, a. S

7 g9 a9 s% s9 M) A0 s! S: X2 l: N) p" ^( u5 d( Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 A  E0 }$ }. M2 o# @6 H% x. ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-24 21:21 , Processed in 0.066655 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表